Інтернет є одним із найбільш корисних і функціональних інструментів у руках споживачів. Не встаючи з дивана, ви можете отримати інформацію про цікаві товари та послуги. Щоб дізнатися більше про певний бренд, спочатку перегляньте його веб-сайт. Це попередній перегляд того, чого очікувати, працюючи з певною компанією.
Тому варто переконатися, що опублікований там вміст є повним, актуальним і правильним. Однак це ще не все. Не думаю, що комусь потрібно розповідати, що якісний сайт і його віртуальний простір має долати бар’єри доступності та спілкування. Йдеться не лише про увагу до технічних питань, а й про лінгвістичний аспект.
Послуги професійного перекладу веб-сайту
Сайт – це візитна картка, тому варто подбати про його якісний переклад. Звичайно, можна припустити, що за допомогою доступних інструментів, таких як Google translator або Google translator , одержувач сам «розшифрує» інформацію, яку шукає. Але чи буде його рішучість такою великою?
Послуга професійного перекладу веб-сайту включає точний переклад вихідного тексту цільовою мовою, редагування тексту командою перекладачів і остаточну коректуру носієм мови. У разі перекладу переконливих текстів, тобто маркетингових матеріалів, копірайтинг або транскреація також є незамінними.
Йдеться про внесення необхідних змін до тексту перекладу, щоб справити на реципієнта такий самий вплив, який оригінал справляє на читача в культурі вихідної мови. У деяких випадках місцеві умови цільової мови можуть настільки відрізнятися від умов вихідної мови, що необхідний ретельний перегляд усього маркетингового тексту.
Якими навичками володіють фахівці Бюро перекладів?
Навички фахівців:
1. Дуже добре володіють як мінімум двома мовами;
2. Спеціалізується на створенні перекладів на основі оригінального тексту;
3. Володіють спеціальними знаннями принаймні двох культур; розуміють нюанси вихідного тексту та вміють знаходити їм відповідники під час створення перекладу;
4. Адаптують продукт таким чином, щоб він добре сприймався ринком/цільовою групою.
Ефективна локалізація веб-сайтів – одна з найбільш вимогливих сфер, у якій Бюро перекладів «Профпереклад» постійно перевіряє свої можливості. Багато в чому це пов’язано з тим, що професійний переклад веб -сайтів і питання, пов’язані з професійною локалізацією веб-сайтів, вимагають від постачальника гнучкості та різноманітних ресурсів.
Частину матеріалу перекладено за допомогою бюро перекладів.